El castellano se rompe

Posted · 36 Comments

Dice el manifiesto por la supremacía del castellano que “son los ciudadanos quienes tienen derechos lingüísticos, no los territorios”. Y a renglón seguido pide para el castellano una serie de ventajas exclusivas en el territorio español. No es la única contradicción, ni siquiera la más grave. Lo más indignante de este debate recurrente, que como muchos otros rebrota sólo cuando no manda la derecha nacionalista española en La Moncloa, es que las supuestas víctimas de la supuesta opresión lingüística -los catalanes, los vascos, los gallegos- por quien se sienten mayoritariamente agredidos es, precisamente, por aquellos en Madrid que dicen ser sus defensores. En toda Catalunya, hay 23 padres, entre más de un millón de alumnos, que han pedido oficialmente que sus hijos sean escolarizados en castellano. Mientras tanto, en el País Valenciano hay 93.700 alumnos de primaria que estudian en castellano a pesar de que escogieron el catalán.

Lea completo en Escolar.net este magnífico y aclarador artículo sobre el manifiesto de los intelectuales que no se saben el alfabeto.

36 Responses to "El castellano se rompe"
  1. AKQJT dice:

    Es una estrategia.

    Hemos asistido a 4 años de conspiracion del 11m y ahora tocan 4 años de ataques contra el catalan.

    Y es que meterse con Catalunya da votos.

  2. AKQJT dice:

    Lo peor de todo es que hay gente que se lo cree cuando en Catalunya los alumnos de castellano, que estan en todos los colegios, no solo estan al mismo nivel que los del resto del estado, sino que sus notas son ligeramente superiores.

  3. velvetpac dice:

    Desde Catalunya este debate suena muy lejano y falso. Hemos aprendido a convivir con los dos idiomas y ambos están vivos.Personalmente mi idioma materno es el castellano, aunque siempre intento hablar en catalán con todo aquel que lo usa habitualmente. Mi pareja se expresa normalmente en catalán, pero entre nosotros hablamos en castellano.Igualmente mi sobrino (15 años) habla indistintamente castellano y catalán.
    ¿donde está el problema?.

  4. Simio dice:

    23 padres, entre más de un millón de alumnos, que han pedido oficialmente que sus hijos sean escolarizados en castellano

    ¿Y que les han dicho las autoridades educativas? Se han limitado a cumpir la ley o la han incumplido.

    Porque son los padres y las padras quienes tienen derecho a decidir no puede depender del capricho de un funcionario o tal vez si.

  5. OTRA VEZ, NO dice:

    A un servidor, desde lo del boicot al Cava y a todos los productos catalanes, cualquier cosa que venga de Madrid le huele muy, pero que muy mal, y le hace vomitar si viene de las huestes peperas, así que ahora mismito voy al “excusado” a soltar la basca que me sube del estómago.

  6. Simio dice:

    Seny, mesura, obra bien hecha e ironia…

    Evidentemente Don Otravezno no es catalan.

  7. Enriqueta Pons i Brun dice:

    No saben estos “intelectuales españoles” que a pesar de que nos negáramos a hablar en castellano e impidiéramos que nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos lo aprendiesen, si se diera el caso, pues me parece surrealista el tema, se sabe científicamente que dentro de 20 años sólo habrá tres idiomas que se hablaran en el mundo entero, el castellano, el inglés i el chino.
    No les parece a estos intelectuales que el problema està en el inglés i en el chino que pueden hundir el castellano si van con documentos carpetovetónicos y buscando firmas sobre qué? Donde estan aquellas ideas de canviar el mundo, modificarlo o mejorarlo. Pensaba que a ello se dedicaban los pensadores, pero vergüenza tendran con levantar una bandera para ahora arrearnos con la lengua.
    Yo he nacido en Girona y allí se habla y se enseña en este “territorio” catalán, castellano i francés”. Y depende de los individuos de escoger la lengua que quieran para recitar, cantar o escribir.

  8. Simio dice:

    Enriqueta y depende de los individuos para presentarse a unas oposiciones en Gerona o solo pueden los individuos usra el castekllano para cantar y reir.

  9. Independiente dice:

    Simio: presentate a las oposiciones en Francia y elije el castellano como lengua (Que es oficial en europa).

    Y les montas una guerra, que a eso si sois buenos los españoles,…..

    Las perdeis todas.

    Saludotes.

    freebtasuna.

  10. Simio dice:

    Independiente
    No me sea usted…. el Español tambien es lengua oficial en la UEs junto a 22 lenguas oficiales mas.

    български (Bălgarski) – BG – Búlgaro
    Čeština – CS – Czech
    Dansk – DA – Danés
    Deutsch – DE – Alemán
    Eesti – ET – Estonio
    Elinika – EL – Griego
    English – EN – Inglés
    Español – ES
    Français – FR – Francés
    Gaeilge – GA – Irlandés
    Italiano – IT – Italiano
    Latviesu valoda – LV – Letón
    Lietuviu kalba – LT – Lituano
    Magyar – HU – Húngaro
    Malti – MT – Maltés
    Nederlands – NL – Neerlandés
    Polski – PL – Polaco
    Português – PT – Portugués
    Română – RO – Rumano
    Slovenčina – SK – Eslovaco
    Slovenščina – SL – Esloveno
    Suomi – FI – Finés
    Svenska – SV – Sueco

    En Francia es oficial el frances y en España el español que es la lengua comun de todos los españoles incluso de ignorantes como usted ¿Es que no me ha leido el manifiesto por la lengua comun firmado por prestigiosos intelectuales?

  11. stanis dice:

    Para los del manifiest/Per els del manifest:

    Ja n’hi ha prou de collonades espanyolistes/Ya basta de machadas españolistas.
    A mi em van educar en castellá perque no ho podien fer en catalá encara que haguesin volgut/A mi me educaron en castellano porque no podian hacerlo en catalán aunque hubiesen querido.
    En casa hablamos los dos idiomas y en la calle también/ A casa parlem els dos idiomes i al carrer també.
    Jo personalment prefereixo el catalá/Yo personalmente prefiero el catalán.
    No he pogut estudiar ni un minut en catalá/No pude estudiar ni un minuto en catalán.
    Mes d’un mastegot em vaig emportar per parlarlo a l’escola amb algun company/ Mas de un tortazo me llevé por hablarlo en la escuela con algun compañero.

    Qui es l’agredit? / Quien es el agredido?

    Aquesta deria de ficarse amb Catalunya ja fa pudor! Aneu a pastá fang!

  12. Pompeu dice:

    Ja n’hi ha prou de collonades espanyolistes
    A mi em van educar en castellà perquè no ho podien fer en català encara que haguessin volgut. A casa parlem els dos idiomes i al carrer també.
    Jo personalment prefereixo el català.
    No he pogut estudiar ni un minut en català.
    Més d’un mastegot em vaig emportar per parlar-lo a l’escola amb algun company.

    Qui és l’agredit?

    Aquesta dèria de ficar-se amb Catalunya ja fa pudor! Aneu a pastar fang!

    M’he permès corregir-te, espero que no et molesti.

    El castellano no esta perseguido en Catalunya. Pero quizas deberiamos empezar a plantearnoslo.

  13. stanis dice:

    Pompeu:
    No m’importa que em corretgeixis. Tinc d’aprendre molt més!
    Jo no vull perseguir res. Parlo 4 llengüesi m’agradaría parlarne més.
    El que vull es que el catalá tingui una normalitat que ara no té perque no ens deixen tranquils. Aquesta colla de suposats intelectuals son extremadament miopes i curts de gambals.
    Ja si poden posar fulles els que pensen que amb els seus manifestos aconseguiran res de positiu.
    Cada dia que passa em fan mes fastic!

    La llibertat d’ utilitzar el catalá i el castellá es total.
    Els conflictes sorgeixen quan es vol utilitzar tan sols el castellá com a eina de confrontació.
    Ja m’agradaría veure una botiga a Madrid o Sevilla retolada tan sols en catalá.
    A veure quan de temps duraría el retol i en dirian provocació.
    Que i qui s’amaga darrera d’aquestes campanyes vergonyoses i espanyolitzants?
    No ho aconseguirán!. Mai ens deixarem sotmetre!

    Salut!

  14. curro de currante. dice:

    Da votos, de ahí el interés de unos en la utilización mediática de otros.
    Intelestuales… de ocasión.

    Di que sí., . OTRA VEZ, NO

  15. Enriqueta Pons i Brun dice:

    Nací en la postguerra civil. Tuve una educación forzada espanyolista y aprendí el catalán en la calle (estaba prohibido hablarlo, poque no era un idioma cristiano?) Soy doctorada en historia y arqueologia y todavia no he optado el nivel C de catalán. Quiero decir con orgullo que muchos trabajadores que vienen de cualquier parte de España lo consiguen en tres años (hay más de 23 persones (más que padres en Cataluña que quieren una educación españolista ) que lo pueden confirmar.
    No soy tonta y me gustan las lenguas, incluso las muertas. He estudiado con becas en toda mi carrera que ha tenido lugar en la postguerra (1961-1973).
    ¿Que les ha podido pasar a gente como Savater o Conde odiar la lengua minoritaria de su pueblo? Porque hay un grupo de desgraciados llamados ETA? ¿Que culpa tenemos el resto de los mortales que una lengua tan bonita como la castellana sea un problema nacional? Porfa, alguien, Vargas, Pombo, el castellano es fantástico cuando sale de vuetros escritos, pero no sabeis que maravilla es cuando una pabra, frase, oración, canto, lo podamos expresar en dos, tres, cuatro, cinco o más lenguas. ¿Que os ha pasado?. La lengua es territorial. La escritura es individual.

  16. OTRA VEZ, NO dice:

    SIMIO:
    Veig que es vosté incorregible. No sé del cert d’on treu vosté que jo no soc català.
    En fí, que trepant d’arbre en arbre, vosté ha trobat la manera de compilar una llista de idiomas de diferents països, com si això fós una veritable demostració d’enginy.
    Ha posat -llastimosament- el llistó molt baix.
    Crec, malgrat això, que SIMIO podría donar bastant més de sí mateix, quan evidentment, es tregui l’empanada que hi porta per barret.

  17. miren dice:

    ¿no es posible encontrar la riqueza de los idiomas?, es posible hablar comunmente en el idioma en que se siente, en el que se ama pero no está reñido con amar otros idiomas. ¿para qué serviría la filología??? cuantos más idiomas hablemos, más culturas, costumbres y gentes conoceremos y eso es riqueza, intangible pero inmensa.
    Hablar otros idiomas al materno nunca puede ser excluyente.
    Luego se puede manipular la realidad hasta extremos nauseabundos para ganar unos votos. Allá cada uno.

  18. OTRA VEZ, NO dice:

    Es cojonudo,
    mucho meterse con catalunya, con que aquí estamos aniquilando al castellano, que si tal, que si cual, pero en cuanto salimos varios catalanes a decir que esto no es verdad en absoluto, de repente el blog se para.

  19. Simio dice:

    Otravezno Si hablaras en la lengua comun, todos nos entenderiamos. Asi de facil.

  20. Si hablaras en la lengua comun, todos nos entenderiamos

    Su mentalidad excluyente y sesgada le lleva a señalar una sola lengua común. Por eso no nos entenderemos, y no porque nadie hable una u otra.

  21. Simio dice:

    Sere todo lo sesgado que quieras pero la lengua comun es el castellano.

  22. Dr. Yabola dice:

    Otravezno Si hablaras en la lengua comun, todos nos entenderiamos. Asi de facil.

    Sere todo lo sesgado que quieras pero la lengua comun es el castellano.

    ¡Ahora lo entiendo! ¡lo que no es común no sirve!

    Gracias Don Simio por acercarme a la verdad un poco más.

    p.d. Destruyamos lo que no es común y solo quedarán los estúpidos.

  23. Sere todo lo sesgado que quieras pero la lengua comun es el castellano

    Será todo lo sesgado que usted quiera (yo no) pero una lengua comun es el catalán

  24. Inocente dice:

    Esto es lo que trae hacer politica con la lengua… siempre da muy malos resultados.

    Si meto la gamba con mi argumentacion, por favor que alguien me lo diga, tranquilamente sin insultos… por favor.

    Cada cual habla lo que le da la gana con quien quiere. Asi de sencillo y de complicado.

    Sencillo porque hablar una lengua depende de la libertad y las capacidades de cada uno. Complicado porque el Estado proporciona unos servicios que tienen relacion con la lengua y ahi es donde se arma el pitoste, porque esos servicios condicionan la libertad de habla.

    Lo que parece de cajon: si tu pagas impuestos, o mejor dicho, si eres un ciudadano con derechos, los servicios que te proporciona el Estado deben ser en tu lengua. Claro, siempre que no sea excesivamente minoritaria (digamos menos del 15% de la poblacion local, por poner un limite de eficiencia), pero segun las estadisticas ese no es el caso de Euskadi, ni Galicia, ni Cataluña, ni Valencia… en el aera de COMPETENCIAS de su comunidad autonoma (otra cosa es el area de competencia de la UE, donde los limites de eficiencia no se alcanzan y ademas se garantiza la cobertura por otra lengua, con lo que sus grados de uso son limitados).

    Por simplificar, digamos que las cuatro lenguas co-oficiales en las autonomias superan esos limites de eficiencia (respeto a las minorias), y que los indices de bilinguismo entre los hablantes maternos de estas lenguas con el castellano son cercanos al 100%. Aunque los indices de bilinguismo de hablantes maternos castellanos con las lenguas autonomicas sean mas bajos. Creo que puede haber alguna diferencia entre Cataluña (indices mas elevados de bilinguismo total), Euskadi, Valencia, Baleares, Galicia, Navarra, pero en el fondo esta es la situacion.

    Volvamos a los servicios prestados por el Estado, que yo creo pueden clasificarse en dos segun la necesidad de uso de la lengua:
    1) Comunicacion: administrativa, de atencion (medica, servicios sociales, etc…), etc…
    2) Educacion, promocion de la lengua y cultura en esa lengua en particular.

    El punto primero no creo que admita ninguna discusion: la Administracion debe ser bilingue, y aunque haya casos con dificultades de recursos (medicos en el Pais Vasco) debe tenderse a que toda la poblacion pueda ser atendida en la lengua que elija. En muchos paises hay un fichero unico donde cada ciudadano indica su lengua de preferencia y toda comunicacion del Estado es enviada en esa lengua. Impecable (aunque con algunas dificultades).

    El segundo punto es el problematico, y concretamente la Educacion. En principio la promocion de la lengua autonomica y cultura asociada, no plantea porque es competencia quasi-exclusiva del gobierno autonomico.

    Sobre la educacion, al igual que cualquier otro servicio, la logica nos marca que el ciudadano debe poder elegir como ser educado (el mismo o sus hijos). Dando por buenos los datos del articulo, 23 alumnos que solicitan escolaridad en castellano en Cataluña, y 93000 en catalan en Valencia y no pueden cursarse.

    Esto datos (que no pongo en duda) son extraños porque estadisticamente en Cataluña hay un 40% de hablantes que utilizan el castellano como lengua principal, mientras que en la comunidad valenciana, los que utilizan el catalan como lengua principal son un 30%… De lo cual deduzco:
    Que los hablantes principalmente de castellano en Cataluña

    (a) No tienen hijos (!)
    o
    (b) Que prefieren que sean educados en catalan, por diversos motivos:
    – la lengua castellana ya la aprenden en casa (lo cual tambien seria una razon valida para los hablantes de catalan en Valencia).
    – hay mas oportunidades laborales y sociales si se aprende catalan (en la administracion, en el ambito privado…) y el castellano ya se aprende en casa.
    – hay una presion social para aprender catalan (relacionada con el estatus).
    – no hay facilidades reales para estudiar (a pesar de la legislacion) en castellano.
    – los llamados planes de normalizacion linguistica en las diversas autonomias. Que incluso afectan a la imposicion de la lengua autonomica en ambitos privados como empresas.

    Concluyendo,… la situacion ideal desde mi punto de vista es que se garanticen los dos derechos mencionados:
    1) que te atiendan en tu lengua.
    2) que puedas ser educado en tu lengua.

    Creo que sin contar aspectos discutibles, como los planes de normalizacion linguistica y demas, en general los gobiernos autonomicos estan haciendo lo que tienen que hacer: promover la lengua autonomica en todo lo posible… es el Estado Español el que ha dejado de hacer su trabajo: promover el castellano.

  25. OTRA VEZ, NO dice:

    ¡Caramba! Parece que mi misiva a SIMIO Nº 18, ha escocido lo suyo, ya que ha habido bastantes respuestas.

    O sea que para usted la lengua común es el castellano. Pues muy bien y muy correcto, sólo que la constitución dice que en Catalunya, Euskadi y Galiza, son TAMBIÉN OFICIALES el catalán, el euskera y el galego. Si es usted tan culto, tan escrupuloso y tan sabihondo, acepte de una vez lo que dice la letra de la ley suprema española, recogida en la constitución.

    Y es que para OPINAR hay que saber, y para SABER hay que conocer, y para CONOCER hay que estudiar, y para ESTUDIAR hay que consultar varias fuentes, y para consultar varias fuentes hay que ser libre de mente, y para ser LIBRE DE MENTE hay que aceptar que hay otros diferentes a nosotros, y para ACEPTAR hay que analizar, y para ANALIZAR hay que convivir, y para CONVIVIR hay que comprender, y para COMPRENDER hay que VIVIR AQUELLO SOBRE LO QUE SE PRETENDE OPINAR.

    No estaría de más se diera usted una vuelta sobre lo que dejaron escrito Platón o Aristóteles, o lo que dijo antes Sócrates. Quizás de ese modo, llegara usted a tener mayor capacidad de análisis de lo que lee y saber interpretarlo, sin querer tener siempre la razón ni siquiera pensando que se tiene. En eso Sócrates fué fulminante y su “Sólo sé que no sé nada” sea el paradigma de la lógica aplicada a la discusión, puesto que si todos dudamos de la que consideramos “nuestra” verdad absoluta, posiblemente estemos acercándonos bastante a la verdadera, que todo y con ello aún podrá seguir siendo discutible.

    Por otro lado seguir agradeciendo a Don Lucien de Peiró, sus esfuerzos por abrir mentes y despejar paisajes mentales, aunque me temo don que rido Lucien que ardua tarea es esa. De cualquier modo, Insisto en darle las gracias.

  26. OTRA VEZ, NO dice:

    Se me olvidó en el comentario anterior, añadir que Simio tiene una gran tendencia a confundir los hechos, pues en su intervención nº 6 dice textualmente: “Evidentemente, Don Otra vez No, no es catalán”. Así de categórico, a lo cual yo le contesté un escrito en catalán al cual él me espetó que “si supiera la lengua común sería más fácil para todos el comprenderme”. O sea que malo por esto y malo por aquello. Don Simio tiene alma negra de Gran Inquisidor.

    Este escrito y otros, son prueba evidente de que sí hablo y escribo (y hasta me permitiría decir que por mi oficio domino) lo que usted entiende por “lengua común”, porque para mí tan comunes son el catalán como el castellano.

    Y para acallar bocas que se afanan en proclamar falsedades, invito desde aquí a DON SIMIO a que venga a Catalunya durante troda una semana, con todos los gastos pagados (Avión o AVE o coche particular, a su elección, además del alojamiento y la manutención) durante la que visitaremos aquellos lugares que él estime convenientes para ver si el castellano está en peligro. Yo le llevaré a otros donde el catalán SÍ está en peligro.

    Prometo informar en este blog a todos los participantes en el mismo de si Don Simio acepta el reto.

    Of course, when you were here, we can speak english or any other lenguage I supose you dominate like the castellano, so I’m sworn proposing you: french, italian or portuguese, and catalan as well.

    Vôcé pode facer a vontade.

    Vous pouvez faire à votre aise.

    Lui puó fare comme meglio voglia.

    Faci com millor li sembli.

    Si esta propuesta no es válida para usted, entonces podremos hablar en castellano.

  27. ElSrM. dice:

    He encontrado una fuente sobre los 93.700 alumnos valencianos que no pueden ser matriculados en la lengua que eligen, el catalán (varietat valenciana, según los filólogos).

  28. ElSrM. dice:

    Nací y vivo desde el 82 en la ciudad de Barcelona.
    Aquí se usan indistintamente el castellano (“español” para los extranjeros, or better you say ‘Spanish’, ya que ellos no suelen conocer la configuración lingüística de nuestro estado) y el catalán.
    Yo, por ejemplo tengo como lengua vehicular el castellano y ya me gustaría disfrutar del mismo notable nivel del que gozo en ésta (con toda humildad) en catalán.
    Fui educado de forma bilingüe. Porque aunque la ley de educación autonómica apueste por la inmersión para potenciar la supervivencia de la lengua autóctona la realidad es que muchos profesores se sienten más cómodos cambiando de vez en cuando al castellano y nadie les dice nada.

    Veo in situ expresiones del fanatismo (lingüístico-político) castellano, como p.ej., pintadas en paredes, con la misma (quizá más) frecuencia que del fanatismo catalán. Sucede con poca frecuencia, por suerte. En los medios de comunicación ya es más frecuente.

    Si fuese por “ahorrar” al máximo lingüísticamente, propondría el inglés como única lengua mundial.
    Pero cuando reparo en las ventajas del multilingüismo, en que cada lengua es una interfaz de interpretación oral, de verbalización, de la realidad que nos rodea, comprendo en que lo realmente “económico” (en el sentido de productor de riqueza) es cultivar y practicar todas las lenguas posibles como partes vivientes de nuestra civilización.

    A veces “sueño” con una España en la que TVE-1 emite a mediodía una noticia introducida por un presentador que habla en castellano, en la que el corresponsal en el lugar de los hechos le responde en catalán y las personas entrevistas se expresan en euskera o galego, por ejemplo. “Sueño” que todos los espectadores comprenden por completo ese espacio televisivo.

    Seríamos todos bastantes más cultos (y amistosos, de paso) en una realidad como la que ilustro.

    En nuestro país, España, (¿país de países?) hay quienes prefieren pensar que la única lengua genuinamente española es el castellano.
    Es difícil que esa idea de España la puedan compartir aquellos que quieren ser españoles pero no son castellanos (que con cierta flexibilidad psicológica, de la que algunos carecen, también se puede, claro que sí).
    En nuestro estado se hablan, según un estudio publicado por IULA, Documenta Universitaria, 29 lenguas vivas pertenecientes a 25 comunidades históricas.

    No es ya que haya una única lengua auténticamente española. O cuatro lenguas genuinamente españolas (castellano, català —con todas sus variantes—, galego y euskera). Hay más. Como el aranés o el bable. Eso sin contar con las lenguas muertas o prácticamente muertas, como el aragonés, a la que uno de nuestros antiguos monarcas dejó fatalmente herida con su Decreto de Nueva Planta. La lengua vernácula de donde yo vivo corrió mejor suerte.

    Girar la espalda a esta realidad multilingüística de nuestro país me parece separatista y anti-español. Tampoco es que considere que se deba ser pro-español, pero el separatismo sí que me parece bastante equivocado y perjudicial para las personas en prácticamente cualquier circunstancia. Además, es que no es realista. No se puede construir con éxito un país inventado, de espaldas a la realidad social.

    Cuando hace años en la portada de un libro de texto leía “Lengua Española”, tal patada me hacía pensar que el libro de texto de “Català” debía de ser de alguna lejana lengua extranjera. ¿Acaso el catalán es una lengua francesa? ¿O solamente catalana, de la extinta Corona de Catalunya? ¿O es que la República de Catalunya que proclamó tan efímeramente el President Companys no era de broma y no nos hemos enterado?
    Que yo sepa, Cataluña es, entre otras cosas, una comunidad autónoma española. Por lo tanto el Català es Lengua Española también. Lástima que la Constitución Española no llegase más allá de donde lo hace en la actualidad y reconociese como lenguas oficiales españolas a algunas de las más usadas de esas 29 que se citan en el estudio antes mencionado.

    Las encuestas en Cataluña suelen arrojar un índice de conocimiento tanto del castellano como del catalán (y de sentimiento indentitario múltiple), dejemos de lado por un momento a los extranjeros, bastante alto.
    De la población de Cataluña, aquellos que sólo saben hablar una lengua suelen ser en la abrumadora mayoría de los casos solamente castellanoparlantes.

    Si no fuese por el sistema educativo de inmersión y por la programación televisiva infantil en catalán de TV-3 (Televisió de Catalunya) hoy no podría expresarme en catalán como lo hago.
    El català carece desgraciadamente de la increíble potencia socializadora del castellano y del inglés.

    Si no fos pel sistema educatiu d’immersió i per la programació televisiva infantil en català de TV-3 (Televisió de Catalunya) avui jo no podria expressar-me en català com ho estic fent.
    El català malauradament no té la increïble potència socialitzadora del castellà o de l’anglès.

    Colofón: después de esas intrépidas defensas que algunos intelectuales hacen del “amenazadísimo” idioma de la “nación única y verdadera” (ex Presidente Aznar dixit), sale por televisión la Muy Honorable Presidenta del Gobierno de la Comunidad de Madrid Aguirre y dice algo así como “yo nunca he pensao en presentarme a la Presidencia de mi partido”. Por poner un ejemplo.
    Y yo pienso con cierta ironía, aunque no lo acostumbro a decir, por no añadir más leña al fuego: “aprenda usted a hablar correctamente el castellano al menos, que por ahora es la única lengua oficial del estado”.

    http://ciudadanopublico.blogspot.com

  29. ElSrM. dice:

    Lo peor de todo es cuando llegan grupos de (oscuros) intereses especiales y se ponen a decir que aquí se maltrata al castellano. Cuando en realidad lo único que se está haciendo es intentando cuidar al catalán, que está en serio peligro.

    Por ejemplo, pensemos en las numerosas mentiras vertidas en los medios sobre la ley que regula los rótulos de los comercios.

    Esos grupos de interés que, no comprendo por qué, atacan la Lengua Española Catalana (ellos dicen defender la Lengua Española Castellana), dicen: “ha habido X multas por rotular en español”, cuando la realidad es que lo único que pide dicha ley es que, aparte de que se rotule en English, en la lengua española castellana o en la que sea, se haga también en la lengua española catalana. Si ha habido sanciones, ha sido por no rotular también en catalán. No por hacerlo en castellano.

    Y que conste que esa ley en concreto no me acaba de convencer.

    Pero es denigrante ver como otros mienten sobre ella diciendo eso de “prohibido rotular en castellano”.

    Además, esa ley se aplica poco. Al menos en la gran ciudad. En los pueblos pequeños quizá sí sean más celosos con estos temas.
    Yo estoy harto (de frecuencia, no de aversión) de ver comercios con rótulos que no incluyen el catalán y permanecen intactos durante años. Sólo he conocido personalmente una persona que tuvo que cambiar los rótulos de su comercio. Y había rotulado… en danés. Un excelente cocinero, por cierto. De origen búlgaro, creo. Si pasan por Calella de Mar, pueden visitarlo en el antiguo restaurante “Andersen”, ahora se llama “Can algo-que-no-recuerdo”. Está en un cruce del Carrer de l’Esglèsia, subiendo hacia la autopista.

    Permítanme la pregunta. ¿Cuántos rótulos de comercios hay en Madrid exclusivamente en inglés o en alemán? ¿Cuántos exclusivamente en catalán? ¿Cuáles causarían más aversión? ¿¿Por qué habrían de causarla??

    Aquí en Barcelona también los hay exclusivamente en castellano, catalán, inglés o alemán. Estos dos últimos sobre todo en zonas turísticas. En las zonas de inmigración con negocios cuyos propietarios son extranjeros proliferan también rótulos en Español latinoamericano, Ruso (en alfabeto cirílico, no se lo pierdan) y una escritura en alifato o alfabeto árabe que deduzco que será Árabe.

    http://ciudadanopublico.blogspot.com

  30. quim dice:

    Que cansats estem els catalans de viure aprop d’aquesta Espanya que només es mira el melic i no apren de lo bonic del seu propi entorn. Per sort existeixen més d’una Espanya, però el cert és que la que fa més soroll és la de la pandereta i la Nación única. Si, Els catalans estem molt lluny de les vostres xarlotades, i veiem aquestes com a estirabots d’una corrent que es va desinflant ella sola per vella i caduca. Per sort queda gent al món que encara respecta les minories intel.lectuals o no. Ser intel.lectual no és signe de saviesa, és evident. Jo aquestes declaracions em fan acostar molt més encara (si cap) a les tesis segracionistes. Ja que tot i ser descendent d’inmigrants no em sento atret ni identificat amb aquesta Espanya rancia i caducada de l’eximperialista que viu del record explicant nefastes mentides de qui el va descavalcar del seu tro guanyat per la força i lluny de raons intel.lectuals de veritat.
    Patim quan l’ntel.lectual es posa al servei de les banderes polítiques i justifica i les mentindes donant-li impunenement un pàtina de lluentor amb el seu nom.
    No li donem més premsa a qui juga mab la mentida fent-la passar per veritat. I el que s’ho creu, pobre ell per ignonant.

    Per a traduccions:
    http://traductor.gencat.net/index_es.jsp

  31. ElSrM. dice:

    Hubo problemas con la publicación de este comentario el otro día, así que vuelvo a intentarlo, quitando algunos enlaces y partiéndolo en 2.

    Nací y vivo desde el 82 en la ciudad de Barcelona.
    Aquí se usan indistintamente el castellano (“español” para los extranjeros, or better you say ‘Spanish’, ya que ellos no suelen conocer la configuración lingüística de nuestro estado) y el catalán.
    Yo, por ejemplo tengo como lengua vehicular el castellano y ya me gustaría disfrutar del mismo notable nivel del que gozo en ésta (con toda humildad) en catalán.
    Fui educado de forma bilingüe. Porque aunque la ley de educación autonómica apueste por la inmersión para potenciar la supervivencia de la lengua autóctona la realidad es que muchos profesores se sienten más cómodos cambiando de vez en cuando al castellano y nadie les dice nada.

    Veo in situ expresiones del fanatismo (lingüístico-político) castellano, como p.ej., pintadas en paredes, con la misma (quizá más) frecuencia que del fanatismo catalán. Sucede con poca frecuencia, por suerte. En los medios de comunicación ya es más frecuente.

    Si fuese por “ahorrar” al máximo lingüísticamente, propondría el inglés como única lengua mundial.
    Pero cuando reparo en las ventajas del multilingüismo, en que cada lengua es una interfaz de interpretación oral, de verbalización, de la realidad que nos rodea, comprendo en que lo realmente “económico” (en el sentido de productor de riqueza) es cultivar y practicar todas las lenguas posibles como partes vivientes de nuestra civilización.

    A veces “sueño” con una España en la que TVE-1 emite a mediodía una noticia introducida por un presentador que habla en castellano, en la que el corresponsal en el lugar de los hechos le responde en catalán y las personas entrevistas se expresan en euskera o galego, por ejemplo. “Sueño” que todos los espectadores comprenden por completo ese espacio televisivo.

    Seríamos todos bastantes más cultos (y amistosos, de paso) en una realidad como la que ilustro.

    En nuestro país, España, (¿país de países?) hay quienes prefieren pensar que la única lengua genuinamente española es el castellano.
    Es difícil que esa idea de España la puedan compartir aquellos que quieren ser españoles pero no son castellanos (que con cierta flexibilidad psicológica, de la que algunos carecen, también se puede, claro que sí).
    En nuestro estado se hablan, según un estudio publicado por IULA, Documenta Universitaria (http://www.lavanguardia.es/premium/epaper/20080526/53468388918.html), 29 lenguas vivas pertenecientes a 25 comunidades históricas.

    No es ya que haya una única lengua auténticamente española. O cuatro lenguas genuinamente españolas (castellano, català —con todas sus variantes—, galego y euskera). Hay más. Como el aranés o el bable. Eso sin contar con las lenguas muertas o prácticamente muertas, como el aragonés, a la que uno de nuestros antiguos monarcas dejó fatalmente herida con su Decreto de Nueva Planta (http://es.wikipedia.org/wiki/Decreto_de_Nueva_Planta). La lengua vernácula de donde yo vivo corrió mejor suerte.

    Girar la espalda a esta realidad multilingüística de nuestro país me parece separatista y anti-español. Tampoco es que considere que se deba ser pro-español, pero el separatismo sí que me parece bastante equivocado y perjudicial para las personas en prácticamente cualquier circunstancia. Además, es que no es realista. No se puede construir con éxito un país inventado, de espaldas a la realidad social.

  32. ElSrM. dice:

    parte 2ª
    Cuando hace años en la portada de un libro de texto leía “Lengua Española”, tal patada me hacía pensar que el libro de texto de “Català” debía de ser de alguna lejana lengua extranjera. ¿Acaso el catalán es una lengua francesa? ¿O solamente catalana, de la extinta Corona de Catalunya? ¿O es que la República de Catalunya que proclamó tan efímeramente el President Companys no era de broma y no nos hemos enterado?
    Que yo sepa, Cataluña es, entre otras cosas, una comunidad autónoma española. Por lo tanto el Català es Lengua Española también. Lástima que la Constitución Española no llegase más allá de donde lo hace en la actualidad y reconociese como lenguas oficiales españolas a algunas de las más usadas de esas 29 que se citan en el estudio antes mencionado.

    Las encuestas en Cataluña suelen arrojar un índice de conocimiento tanto del castellano como del catalán (y de sentimiento indentitario múltiple), dejemos de lado por un momento a los extranjeros, bastante alto.
    De la población de Cataluña, aquellos que sólo saben hablar una lengua suelen ser en la abrumadora mayoría de los casos solamente castellanoparlantes.
    La nota media de Selectividad (Pruebas de Acceso a la Universidad) nuestros jóvenes estudiantes en Lengua Castellana es de las más altas de todo el estado.

    Si no fuese por el sistema educativo de inmersión y por la programación televisiva infantil en catalán de TV-3 (Televisió de Catalunya) hoy no podría expresarme en catalán como lo hago.
    El català carece desgraciadamente de la increíble potencia socializadora del castellano y del inglés.

    Si no fos pel sistema educatiu d’immersió i per la programació televisiva infantil en català de TV-3 (Televisió de Catalunya) avui jo no podria expressar-me en català com ho estic fent.
    El català malauradament no té la increïble potència socialitzadora del castellà o de l’anglès.

    Colofón: después de esas intrépidas defensas que algunos intelectuales hacen del “amenazadísimo” idioma de la “nación única y verdadera” (ex Presidente Aznar dixit), sale por televisión la Muy Honorable Presidenta del Gobierno de la Comunidad de Madrid Aguirre y dice algo así como “yo nunca he pensao en presentarme a la Presidencia de mi partido”. Por poner un ejemplo.
    Y yo pienso con cierta ironía, aunque no lo acostumbro a decir, por no añadir más leña al fuego: “aprenda usted a hablar correctamente el castellano al menos, que por ahora es la única lengua oficial del estado”.

    http://ciudadanopublico.blogspot.com

  33. mitxel dice:

    @ElSrM.: ¿por qué pensaba usted que la habían hecho ministra?

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.