Cancioncilla sobre el globo azul, por Bulat Okudzhava

Posted · 6 Comments

Pues llevo varias semanas rompiéndome la cabeza con esta canción de Bulat Okudzhava. Es sencillísima para alguien que tenga un nivel medio de ruso. La entendí de oído la primera vez que la escuché. Sin embargo, no comprendía el último verso. Pensaba: será una metáfora, algo que se me escapa, alguna frase hecha que no podía traducirse literalmente. Busqué en diccionarios, manuales y en internet, y nada… Así que el pasado miércoles, le pregunté a mi profe qué quería decir el último verso. “Eso -me dijo- se lo tienes que preguntar a Okudzhava, tu traducción es buena“. Como está muerto, he desistido, pero entiendo que se refiere a la vida, que sigue, al margen de nuestros avatares…

Aquí se la dejo, convenientemente traducida.

Песенка О Голубом Шарике

Девочка плачет: шарик улетел.
Её утешают, а шарик летит.

Девушка плачет: жениха всё нет.
Её утешают, а шарик летит.

Женщина плачет: муж ушёл к другой.
Её утешают, а шарик летит.

Плачет старушка: мало пожила…
А шарик вернулся, а он голубой.

Cancioncilla sobre un globo azul

La niña llora: el globo salido volando.
La consuelan, pero el globo vuela.

La muchacha llora: no tiene novio.
La consuelan, pero el globo vuela.

La mujer llora: el marido se fue con otra.
La consuelan, pero el globo vuela.

Llora la vieja: ha vivido poco…
pero el globo ha vuelto, y es azul.

6 Responses to "Cancioncilla sobre el globo azul, por Bulat Okudzhava"
  1. El globo es Rajoy (???). La vieja es Camps.

    No, no, Camps es la mujer cuyo marido se fue con otra.

    No, mejor: Rajoy es la niña y quien la consuela es Aznar.

    Bueno, no sé…

  2. Don Ricardo dice:

    @Antonio Flórez: Oiga, ¿nos toma a chufla a la lengua de Bakunin, Kropotkin, Bronstein y Lenini y a mí?

    Mire que le meto…

  3. Inocente dice:

    Esta cancion me recuerda mis tiempos por Arbat…

  4. Don Ricardo dice:

    @Inocente: En unos días traduzco una que tiene sobre la calle Arbat, junto a la que vivía…

  5. Benito dice:

    Precioso!
    Me ha recorrido un escalofrío de emoción cuando he leído ese último verso. Un mensaje de esperanza: al final de la vida nos reencontraremos con lo más amado y anhelado (el globo que perdió de niña) y descubriremos su verdadera naturaleza (su verdadero color).

  6. Antonio dice:

    Benito, ni esperanza ni leches. Es triste de cojones.
    Estos rusos inventaron el nihilismo por algo.
    Necesito un vodka!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.